Since this is to be answered in the affirmative, I shall go on to examine whether European Union law mandatorily demands that the exclusive rights in question be allocated initially to the principal director as the author of the film (2).
Siccome tale è il caso, passerò ad esaminare se il diritto dell’Unione imponga obbligatoriamente un’attribuzione ab initio dei diritti di esclusiva di cui trattasi (2).
Extensive tests are conducted to examine whether the skin will react to the active ingredient, which needs to fit like a key to a lock to act effectively an safely.
Vengono condotti test approfonditi per esaminare se la pelle reagisce agli ingredienti attivi, che devono essere adatti proprio come una chiave in una serratura per svolgere bene la loro azione.
The reports shall also examine whether a high degree of sustainable convergence has been achieved, by analysing how far each of these Member States has fulfilled the following criteria:
Le relazioni devono anche esaminare la realizzazione di un alto grado di sostenibile convergenza con riferimento al rispetto dei seguenti criteri da parte di ciascuno Stato membro:
The Commission will examine whether the current system of rules applying to broadcast and to on-demand services should be adapted.
La Commissione vaglierà l'opportunità di adattare il vigente complesso di regole applicabili alla radiodiffusione e ai servizi a richiesta.
In the present case, the General Court failed to examine whether, if the error concerning lack of competence had been corrected, a measure with the same or a different content would have been taken.
Nel caso di specie il Tribunale non avrebbe accertato se, qualora tale organo giurisdizionale avesse posto rimedio al vizio di incompetenza, sarebbe stato adottato un atto avente il medesimo contenuto o un contenuto diverso.
With regard to the works thus falling under Article 3(1) of Directive 2001/29, it is necessary to examine whether a showing in a pub represents ‘communication to the public … by wire or wireless means’.
Per quanto riguarda le opere rientranti nell’ambito di applicazione dell’art. 3, n. 1, della direttiva 2001/29, occorre verificare se la trasmissione in un locale pubblico costituisca una «comunicazione al pubblico, su filo o senza filo.
For example, you can examine whether greater income accompanies greater levels of education.
È possibile ad esempio stabilire se a un reddito superiore corrispondano livelli di istruzione superiori.
However, the Commission will carefully examine whether some adjustments are required to reflect the smaller number of Member States that would be applying it.
Tuttavia la Commissione studierà con attenzione se siano necessari eventuali adeguamenti volti a tener conto del numero di Stati membri più ridotto che l'applicherebbe.
It is for that reason necessary to examine whether such measures infringe the European Union’s fundamental freedoms or its competition law.
Occorre pertanto esaminare se essi violino le libertà fondamentali o il diritto della concorrenza dell’Unione.
I shall examine whether the PNR regime constitutes an infringement of the right to respect for private life by following the analytical pattern which stems from the wording of Article 8 of the ECHR.
Procederò ad esaminare se il sistema PNR integri una violazione del diritto al rispetto della vita privata seguendo la griglia di analisi che deriva dal dettato dell’art. 8 della CEDU.
In particular, when determining if there is aid to the buyer of the credit institution or parts of it, the Commission will examine whether:
In particolare, al momento di determinare se vi è un aiuto a favore dell'acquirente dell'ente creditizio o di parti di esso, la Commissione valuterà se:
The Commission will examine whether, in a second stage, the quota obligation should be extended to include other vehicle categories.
La Commissione esaminerà la possibilità di estendere, in una seconda fase, l’obbligo di quote di veicoli puliti ad altre categorie di veicoli.
Second, I shall examine whether it is a prerequisite of such a right of residence that the applicant should have sufficient resources and comprehensive sickness insurance cover (see Part B below).
In seguito esaminerò se il diritto di soggiorno in questione presupponga che il richiedente disponga di risorse economiche sufficienti e di un’assicurazione malattia (v. infra, parte B).
The Court of Auditors shall examine whether all revenue has been received and all expenditure incurred in a lawful and regular manner and whether the financial management has been sound.
La Corte dei conti controlla la legittimità e la regolarità delle entrate e delle spese ed accerta la sana gestione finanziaria.
It is necessary therefore to examine whether those acts have the sole purpose of enabling a lawful use of a work or protected subject matter.
Occorre dunque accertare se detti atti abbiano come unico scopo di consentire un utilizzo legittimo di un’opera o di altri materiali protetti.
(b) the Commission shall examine whether the suspension or the additional measures are justified for reasons of serious danger to safety and to the environment;
b) la Commissione valuta se la sospensione o le misure aggiuntive siano giustificate o meno da un grave pericolo per la sicurezza e l'ambiente;
The Management Committee shall examine whether financing operations submitted to it comply with the provisions of this Statute, in particular with Articles 16 and 18.
Il comitato direttivo esamina se le operazioni di finanziamento che gli sono presentate sono conformi alle disposizioni del presente statuto, in particolare a quelle degli articoli 16 e 18.
It is necessary to examine whether that prohibition also extends to the granting of loans.
Occorre verificare se questo divieto ricomprenda anche la concessione di prestiti.
45 Secondly, it is necessary to examine whether the applicants fulfil, as they claim to, that criterion by virtue of their involvement in the administrative procedure.
45 In secondo luogo, occorre esaminare se, come sostenuto dalle ricorrenti, esse soddisfino quest’ultimo requisito a causa della loro partecipazione al procedimento amministrativo.
The Commission shall examine whether that association or organisation fulfils the conditions provided for in the second subparagraph.
La Commissione esamina se tale associazione o organismo rispetta le condizioni di cui al secondo comma.
35 – There was, by definition, no need to examine whether the applicants in the present cases were individually concerned because the conditions are cumulative.
35 – Non era, per definizione, necessario verificare se i ricorrenti fossero individualmente interessati, in quanto le condizioni sono cumulative.
With these DNAs from Japanese PSC patients, they hope to examine whether there is any difference in genetic background between the East and the West.
Con questi campioni di DNA prelevati da pazienti giapponesi affetti da PSC, si spera di capire se ci siano differenze nel background genetico fra l’oriente e l’occidente.
In addition, for Member States that are participating in ERM2, the Council shall examine whether the convergence programme ensures a smooth participation in the exchange rate mechanism.
Inoltre, per gli Stati membri che partecipano all’ERM2, il Consiglio esamina se il programma di convergenza assicuri una partecipazione regolare nel meccanismo di cambio.
We will be pleased to examine whether the use of your invention by Bosch might be feasible.
Saremo lieti di esaminare quale possa essere l'uso della tua invenzione da parte di Bosch.
In that case, it would also be necessary to examine whether the exemption in Article 135(1)(d) of the VAT Directive may apply in the present case.
Occorrerebbe quindi ulteriormente esaminare se, in riferimento alle operazioni relative ad effetti commerciali, non possa trovare applicazione, nel caso di specie, l’esenzione di cui all’articolo 135, paragrafo 1, lettera d), della direttiva IVA.
Nevertheless, even if the Netherlands had entered into discussion of Article 23(8) without making any objection, it would still be for the Court to examine whether or not this provision is applicable.
Tuttavia, persino qualora i Paesi Bassi si fossero prestati ad una discussione concernente l’art. 23, n. 8, senza sollevare alcuna obiezione, incomberebbe ciononostante alla Corte verificare l’applicabilità o meno di tale disposizione.
It is necessary to ensure that competent authorities are able to request that ESMA examine whether the conditions for the withdrawal of a trade repository’s registration are met.
È necessario provvedere affinché le autorità competenti possano chiedere che l’AESFEM accerti se sono soddisfatte le condizioni di revoca della registrazione del repertorio di dati sulle negoziazioni.
(4) It will be necessary to examine whether consent to the satellite transmission of a broadcast in one particular Member State establishes the right to receive the broadcast and to show it on a screen in another Member State.
Occorrerà verificare se il consenso alla ritrasmissione via satellite in uno Stato membro attribuisca il diritto alla ricezione della trasmissione in un altro Stato membro e a mostrarla su uno schermo.
When, pursuant to paragraph 6, a Member State is authorised to maintain or introduce national provisions derogating from a harmonisation measure, the Commission shall immediately examine whether to propose an adaptation to that measure.
Quando uno Stato membro è autorizzato, a norma del paragrafo 6, a mantenere o a introdurre disposizioni nazionali che derogano a una misura di armonizzazione, la Commissione esamina immediatamente l'opportunità di proporre un adeguamento di detta misura.
I shall then examine whether a national provision such as the second sentence of Paragraph 38(1) of the UrhG is compatible with those requirements (2).
Passerò poi ad esaminare se una disposizione di diritto nazionale quale l’art. 38, n. 1, seconda frase dell’UrhG sia compatibile con tali prescrizioni (2).
Consequently, it is necessary to examine whether there is communication to the public, within the meaning of Article 3 of Directive 2001/29, if a live transmission of a football match is shown in a pub.
Occorre quindi esaminare se sussista una comunicazione al pubblico ai sensi dell’art. 3 della direttiva 2001/29 nel caso in cui una partita di calcio trasmessa in diretta venga mostrata in un locale pubblico.
Every 3 years, the Council, on the basis of report by the Commission, is required to examine whether the loan still meets the need which led to its creation.
Ogni tre anni il Consiglio, sulla base di una relazione della Commissione, è tenuto a esaminare se il prestito risponde ancora alle esigenze che ne avevano determinato la concessione.
33 For the purposes of ruling on the present action, it is therefore necessary to examine whether the Republic of Poland has failed to fulfil its obligations under the second subparagraph of Article 19(1) TEU.
33 Per statuire sul ricorso in esame, occorre pertanto accertare se la Repubblica di Polonia sia venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in forza dell’articolo 19, paragrafo 1, secondo comma, TUE.
6.1631298065186s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?